sábado, 9 de agosto de 2014

¿De Wiru panpa o de Hiru pana?

La vieja campana de la escuela Agustín Aspiazu vio el paso de generaciones de irupaneños 
¿De dónde proviene el nombre de Irupana? La explicación no es clara y todo apunta a que se trata de una denominación compuesta que se ha ido amoldando en el curso del tiempo.
La explicación más común es que se trata de una derivación de los vocablos aymara y quechua “wiru”: planta de maíz y “panpa”: planicie o campo. De acuerdo a los defensores de esta hipótesis, toda la cima de la montaña en la que descansa el centro poblado habría sido lugar de cultivo de extensos maizales.
Es evidente que toda esta región es apta para el cultivo del cereal americano. Las investigaciones arqueológicas realizadas en el complejo de Pasto Grande, dentro del municipio de Irupana, han dado pruebas fehacientes de que este producto fue cultivado en toda esa región mucho antes de la llegada de los colonizadores españoles.
Tras la llegada de los ibéricos a la zona el nombre compuesto habría sido castellanizado: Irupana, tal como ocurrió con muchos nombres de lugares de la región andina. Sin ir más lejos, Chulumani, por ejemplo, provendría de “Cholo”: puma y “Umaña”: tomar agua. Es decir, el lugar donde el puma tomaba agua. Luego del encuentro con los colonizadores españoles, el término se mestizó hasta llegar al que conocemos ahora.
Está plenamente comprobado que esta parte de la región yungueña fue ocupada por colonizadores de la meseta altiplánica mucho antes de que los ibéricos se asentarán en ella. Es también por ello que casi todos los nombres –la toponimia- de los lugares de la región yungueña provienen casi siempre del idioma aymara e incluso del quechua.

Del euskera…
La versión de que el nombre de Irupana proviene del euskera, el idioma del País Vasco, no es nueva. El excombatiente del Chaco Julio Pérez ya manejaba esta hipótesis, aunque no tenía certeza sobre su significado. En los años recientes, Ángel Pardo revitalizó esta posibilidad, luego de que –según aseguró- un parapentista originario de ese país le dijo que el nombre de nuestro centro poblado quiere decir “tres planas” en lenguaje vasco.
Pardo afirma que, en euskera, “iru” quiere decir “tres” Y “pana” significaría “plana”. “Así, sin modificar nada, Irupana quiere decir tres planas, y cuando uno vuela ve las tres planas: Una, la del Vladimir (Soukup), la otra Churiaca y la tercera, aquí abajo (la del pueblo)”, asegura.
Revisando los diccionarios digitales del euskera confirmamos que “hiru” –así, con “h”- significa “tres”. El problema es “pana”. Consultados al respecto los periodistas Alex Ayala y Ricardo Bajo –ambos de origen vasco-aseguraron que la palabra no es parte del idioma euskera ni siquiera como sufijo.
Por esa razón, mandamos la consulta a la Real Academia de la Lengua Vasca, con sede en el País Vasco, para tener una respuesta al respecto. Esta fue nuestra pregunta: “Les agradeceré absolverme la siguiente duda: ¿La palabra "Irupana" tiene alguna posibilidad de provenir del euskera? Es el nombre de un municipio boliviano, algunos de cuyos habitantes dicen que proviene del vasco. La argumentación  es la siguiente: "Hiru": tres y "Pana": plana. Es decir, "tres planas". Sin embargo, consulté con amigos vascos en Bolivia y me dijeron que no lo identifican ni como sufijo. Estaré a la espera de su respuesta, mil gracias ¡Un gran abrazo!”.
Y esta fue la respuesta: “Buenos días. Sin más datos no se puede afirmar nada. Es verdad que en euskera (h)iru es tres, y, por poner un ejemplo Irupago sería 'tres hayas’. Lamentablemente, no he encontrado ninguna palabra que podamos asociar a “pana”. Con todo, no se podría descartar una palabra vasca que hubiese sufrido transformación, pero sin más datos no se puede dar por válido el origen vasco. Sin más, un saludo. Mikel Gorrotxategi Nieto, Servicio de Onomástica”.
Es decir, si Irupana proviene del euskera tendría que ser a través de la transformación de otra palabra, ya sea vasca, castellana o aymara, pues, está completamente descartado que “pana” quiera decir “plana” en el idioma euskera.
El gran naturalista francés Alcide d’Orbigny, que estuvo en Irupana en 1830, pone, en su libro “Viaje a la América Meridional”, un pie de página aclaratorio cuando se refiere a “Irupana o Villa de Lanza”. Dice textualmente: “El primero de esos dos nombres es indígena. El segundo fue dado en 1830 por el Presidente de la República para perpetuar la memoria del bravo general Lanza”. Quizá ayude…

1 comentario:

  1. Buenos días, mi casa paterna que construyo mi abuelo, le pudo por nombre IRUPA y trato de aberiguar la etimología de esta palabra, cualquier comentario me escriben gracias.
    juansilverio57@gmail.com

    ResponderEliminar